Imprimante / Printer 

printerblog

Mon imprimante de plus de huit ans a décidé d’arrêter de fonctionner. Comme ça, elle en avait marre. Ce jour-là, le mot “imprimante” était dans le vocabulaire d’un de mes cours. Ce n’est qu’un objet, de la technologie, je ne devrais pas être sentimentale surtout parce qu’elle est énorme et je n’avais pas besoin de toutes ses fonctions compliquées. Je l’avais achetée pendant mon masters pour créer un portfolio à format originale. Ça en a valu la peine. 7 ans d’enseignement où elle a tout imprimé de modèle de modes, aux leçons… Pendant la longue période où je devais imprimer d’inombrables documents pour mon prêt à la banque avec un ordi qui avait du mal à s’allumer, elle a tout imprimé pour moi. Sans elle, je n’aurais pas mon petit chez moi d’une certaine façon. Maintenant, au lieu de prendre presque toute une étagère, elle est au recyclage électronique. Canon m’a dit au téléphone que ça ne valait pas la peine de la réparer. Quand on dessine encore sur du papier, quand on envoie encore des cartes postales et des lettres par courier, on oublie que même nos objects électroniques faits à la chaine ont une petite place dans notre cœur. C’est étrange mais vrai. Je sais que c’est ridicule mais je n’oublirais jamais cette imprimante et tous les moments que j’ai ‘partagé’ avec elle.
My printer of almost eight years decided to stop working a few weeks ago. Just like that, she was sick of it. It happened the day that the word “printer” came up during a French lesson. It’s only an object, technology, I shouldn’t be sentimental especially because it’s huge and I didn’t need all its functions. I had bought it during my Education masters to print a portfolio in an original format. 7 years of teaching: printing templates, lessons, countless visual aids… During the long period where I was applying for a mortgage, it worked for the countless documents funeled through a computer that would barely turn on. Without her, I wouldn’t have my home in a way. Now it’s in the electronic recycling section. Canon told me over the phone it wasn’t worth fixing. When you draw on paper and still write post cards and letters sent my mail, we forget that even technological objects made by the thousands hold a small place in our hearts. It’s strange but true. I know it’s ridiculous but I will never forget this printer and all the moments I “shared” with it. 

Nom / Name

A new school year means 350 names to pronounce correctly and memorize. It’s a challenge every single time. I had never realized until this year that my French brain gets in the way of my pronouncing these names ‘properly’. One of the challenges that belongs to multiple cultures are the various pronunciations of names. I picked the name Voltaire for my dog because it can be pronounced similarly in both languages. I really wanted to name him Camus after my favorite author but I refrained fearing the pronunciation as “CAAm-U-SSe”. I actually think Americans who pronounce it like that are cute but I didn’t like that it sounded so drastically different.
My first instinct is always to pronounce names in French, I’m not sure why. Names like Andrés, Angelique, Jeanette (doesn’t get Frenchier than that!) or Elias come out of my mouth in French, because to me, they’re French names! But no, these chNom:Nameildren expect an American pronunciation because they live in America.
The name I struggle with the most is Andrea. It’s my sister’s name and the pronunciation of it as “Anne-driiii-a” makes my skin crawl. My sister always hated it too so she took on the nickname “Andi” when she went to college in the States. I care deeply about pronouncing each and every single name of my students. Chinese names are especially difficult but I always persevere. Even now, all these years later, I refuse to pronounce Andrea improperly, but Jeanette, that happens to be ok. Go figure!

Une nouvelle année scolaire signifie 350 noms à prononcer correctement et à mémoriser. C’est toujours un défi. Je n’avais jamais réalisé jusqu’à cette année que mon cerveau français est un obstacle à la prononciation “correcte” de ces noms. Les multiples prononciations sont toujours un défi avec plusieurs cultures. J’ai choisi le nom Voltaire pour mon chien parce qu’il est prononcé de façon similaire dans les deux langues. Je voulais vraiment utiliser le nom Camus après mon auteur préféré, mais je m’en suis abstenue car je craignais “CAAm-U-SSe”. En fait je trouve les Américains qui le prononcent comme ça mignons, mais je n’aime pas le fait que les prononciations soient différentes.
Mon premier instinct est de prononcer les noms propres en français, je ne sais pas trop pourquoi. Des noms comme Andrés, Angélique, Jeanette (plus français que ça on meurt!) ou Elias sortent de ma bouche en français, puisque pour moi ce sont des noms français! Mais non, ces enfants attendent une prononciation anglophone puisqu’ils habitent aux États-Unis.
Le nom avec lequel j’ai le plus de mal est Andréa. C’est le nom de ma sœur et la prononciation “AWn-driii-a” me donne la chair de poule. Ma sœur a toujours détesté cette prononciation donc elle a adopté le surnom “Andi” quand elle est allée à l’université aux US. C’est très important pour moi de prononcer chaque nom d’élève correctement. Les noms Chinois sont particulièrement difficiles mais je me débrouille. Par contre, après toutes ces années, je refuse de prononcer Andrea incorrectement, mais Jeanette par contre, ça ne me dérange pas.

Gros Bisous

Voltaire + Julia

Bilingual Flashcards and Books coming Sept 1st

Sept1DailyBilFlashStarting September 1st 2014, Voltaire, the Franco-American Hipster dog is going to bring you love in the form of daily bilingual flashcards via Instagram, a bilingual children’s books series via Amazon, blog posts on bilingual education and links to fun french articles and videos on Facebook and Twitter. I am so excited to have a platform for French-English peeps to share their stories of learning a language… or two!

Dès le 1er september 2014, Voltaire, le chien hipster franco-américain va vous donner du bonheur sous forme de fiches bilingues quotidiennes via Instagram, de livres pour enfants bilingues via Amazon, d’un blog au sujet de l’éducation bilingue et des liens amusants à des articles et vidéos françaises via Twitter et Facebook. J’ai hâte d’avoir un endroit où le p’tit peuple franco-anglais pourra partager leurs histoires en apprenant une langue… ou deux!

À bientôt!

Gros Bisous

Julia + Voltaire